اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

خانه ترجمه

تاییدات دادگستری و امور خارجه که یکی از خدمات خانه ترجمه است اهمیت بسیاری در امر ترجمه آلمانی دارد.کشورآلمان با جاذبه های توریستی فراوان مقصد بسیاری از توریست ها از سراسر جهان می باشد این کشور همواره قطب اقتصادی اروپا نیز است ازاین رو بسیاری از سازمان ها و شرکت ها در زمینه تجاری می کوشند تا با این کشور در ارتباط باشند مهم ترین و اصلی ترین دلیل مهم بودن زبان آلمانی امر مهاجرت است که امروزه هدف بسیاری از جوانان و نوجوانان ایرانی شده است مهاجرت به کشورهای آلمانی زبان چه از طریق تحصیلی و چه از طریق کاری نیازمند ترجمه رسمی و دقیق آلمانی مدارک شخصی و دانشگاهی است.اولین قدم در این فعالیت ها زبان آلمانی و ترجمه آلمانی است به دلیل درخواست بسیاری در زمینه ترجمه رسمی زبان آلمانی دارالترجمه های بسیاری در ترجمه تخصصی آلمانی فعالیت می کنند دارالترجمه رسمی آلمانی با هدف ترجمه صحیح و معتبر کلیه متون و مدارک و حتی فایل های صوتی و تصویری می کوشند تا در میان رقبا خود سرافراز باشند.

دارالترجمه آلمانی

دارالترجمه رسمی آلمانی یا دفترترجمه رسمی موسسه ای است که متون را از زبان آلمانی به فارسی و یا از فارسی به آلمانی به صورت ترجمه شفاهی آلمانی ، ترجمه همزمان آلمانی،ترجمه کنفرانس و یا ترجمه فیلم و فایل صوتی  توسط گروهی از مترجمان حرفه ای و با تجربه انجام می گیرد.

یکی از خدمات دارالترجمه رسمی آلمانی خانه ترجمه، ترجمه رسمی و تخصصی به زبان آلمانی است و این مرکز تایید ترجمه سفارت آلمان را نیز انجام می دهد. در دارالترجمه خانه ترجمه ترجمه آلمانی در قالب متن و فایل صوتی و تصویری انجام میگیرد .ترجمه مدارک شخصی، دانشگاهی ، اداری و… به صورت کاملا معتبر و با صحت کامل انجام میگیرد.

خدمات ترجمه برای مهاجرت آلمان ، دارالترجمه خانه ترجمه ترجمه رسمی مدارک به زبان آلمانی با مهر مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه، با تایید دادگستری، تایید وزارت امورخارجه ، با تایید سفارت با کیفیت، دقت و سرعت در ارایه خدمات به مشتریان خود می باشد

  1. ترجمه رسمی گواهی کار از ارگانهای دولتی
  2. ترجمه رسمی گواهی سوء پیشینه
  3. ترجمه رسمی سند ملکی
  4. ترجمه رسمی وکالتنامه
  5. ترجمه رسمی برگه معاملات قطعی
  6. ترجمه رسمی و تأیید پروانه مطب و پروانه دائم پزشکی
  7. ترجمه رسمی مبایعه نامه، اجاره نامه، اقرار نامه و تعهد نامه
  8. ترجمه رسمی ستشهادیه
  9. ترجمه رسمی احکام
  10. ترجمه رسمی کلیه گواهی‌های مالی
  11. ترجمه رسمی کلیه مدارک شرکتها، اساسنامه، شرکت نامه , …
  12. ترجمه رسمی ترازنامه‌های مالی شرکت‌ها
  13. ترجمه رسمی مدارک صادره از سایر کشورها
  14. ترجمه رسمی ترجمه اسناد فوری و مدارک از زبان آلمانی و بلعکس
  15. ترجمه رسمی مدارک به زبان آلمانی با مهر مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه
  16. ترجمه رسمی مدارک به زبان آلمانی با تایید دادگستری
  17. ترجمه رسمی  مدارک به زبان آلمانی با تایید وزارت امورخارجه
  18. ترجمه رسمی مدارک به زبان آلمانی با تایید سفارت

از جمله خدمات خانه ترجمه هستند.

ماژول تصویر

در دارالترجمه رسمی کارهای رسمی به معنی ترجمه متون و سناد وابسته با تاییدیه مترجم رسمی و بعد از آن تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه در ایران است این دارالترجمه‌ها به لحاظ فنی، باید به اداره فنی دادگستری پاسخگو باشند و این مرجع، نهاد رسیدگی کننده به شکایات ارباب رجوع می‌باشد و در صورت بروز هرگونه مشکل می توان از طریق مراجع رسمی می توان پیگیری کرد. ترجمه رسمی مدارک به معنی داشتن مهرو امضای تایید قوه قضاییه بر روی سربرگ متن ترجمه شده است در بسیاری از موارد ترجمه رسمی مدارک و اسناد در همین مرحله به پایان می رسد؛ اما در برخی موارد ترجمه رسمی مدارک و اسناد به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه هم نیاز دارند که البته این موارد بنا به درخواست سازمان ویا دانشگاه مقصد  بنابر قوانین و ضوابط آن ها صورت می گیرد و الزامی نمی باشد.

دارالترجمه رسمی خانه ترجمه علاوه بر ترجمه رسمی از زبان فارسی به آلمانی و یا آلمانی به فارسی و تائید دادگستری و وزارت خارجه، در صورت نیاز شما مشتریان گرامی امور مربوط به تائید ترجمه رسمی را نزد سفارت آلمان در تهران قبول خواهد کرد.

اهمیت تاییدات دادگستری و امور خارجه اهمیت بسیار دارد .در بسیاری از موارد باید اسناد و مدارک قانونی و رسمی مانند مدارک شناسایی، اسناد ملکی، گواهی ها و مدارک تحصیلی را از زبانی به زبان دیگر ترجمه کرد. ترجمه این اسناد و مدارک به دلایلی مانند اخذ ویزای توریستی، ویزای تحصیلی یا مهاجرتی کاربرد دارد. ترجمه رسمی این اسناد و مدارک باید روی سربرگهای مخصوص قوه قضاییه با مهر و امضای مترجم رسمی باشد تا در سایر کشورها اعتبار قانونی داشته باشد. اهمیت قانونی ترجمه رسمی به این دلیل است که مترجمان رسمی توسط آزمون هایی با شرایط ویژه به تایید قوه قضاییه میرسند؛ به همین دلیل علاوه بر داشتن سربرگ و مهر مخصوص ، دانش ترجمه درست و دقیق اسناد و مدارک مهم حقوقی را دارند.

از ویژگی های ترجمه رسمی اثبات اصالت مدرک، ترجمه با دقت و کیفیت عالی و بدون کاهش یا افزایش متن میباشد. علاوه بر موارد ذکر شده ترجمه های رسمی بر روی سربرگ قوه قضاییه و با مهر و امضای مخصوص مترجم رسمی انجام میشوند که مهمترین تفاوت ترجمه رسمی و غیررسمی به شمار میرود. در واقع همین امر است که به یک ترجمه رسمی قابلیت اخذ تایید دادگستری و وزارت امور خارجه میدهد. با توجه به کشور مورد نظر و قوانین و مدارک لازمه برای اخذ ویزا، ادامه تحصیل و موارد مشابه ممکن است علاوه بر ترجمه رسمی مدارک، بخواهند تا آنها را به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه نیز برسانید.

وبلاگ

خانه ترجمه
Click to rate this post!
[Total: 1 Average: 5]